The attitude of dictionary users towards automatically extracted collocation data: A user study
Abstract
The paper is based on a survey conducted within the framework of the basic research project Collocations as a Basis for Language Description: Semantic and Temporal Perspectives (KOLOS; J6-8255). It presents a qualitative analysis of a user evaluation of the interface of the Collocations Dictionary of Modern Slovene (CDS). It discusses an alternative perspective—the user's point of view—on problematic aspects of individual dictionary features, which require further lexicographic analysis and discussion. The collocations user study presents a model of the process of user evaluation; its findings are significant primarily for determining problems encountered by users. They also serve as a useful basis for methodology improvements in future, comparable lexicographic user studies and analyses.
Downloads
References
Arhar Holdt, Š., Kosem, I., & Gantar, P. (2016). Dictionary user typology: the Slovenian case. In T. Margalitadze & G. Meladze (Eds.), Lexicography and linguistic diversity. Proceedings of the XVII EURALEX International Congress, 6–10 September, 2016 (pp. 179–187). Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi State University.
Arhar Holdt, Š., Čibej, J., & Zwitter Vitez, A. (2017). Value of language-related questions and comments in digital media for lexicographical user research. International journal of lexicography, 30(3), 285–308.
Arhar Holdt, Š., Čibej, J., Dobrovoljc, K., Gantar, P., Gorjanc, V., Klemenc, B., Kosem, I., Krek, S., Laskowski, C., & Robnik Šikonja, M. (2018). Thesaurus of modern Slovene: by the community for the community. In J. Čibej et al. (Eds.), Lexicography in global contexts. Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress, 17–21 July, 2018, Ljubljana (pp. 401–410). Ljubljana: University Press, Faculty of Arts.
Atkins, B. T. S. (Ed.). (1998). Using Dictionaries: Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Barnhart, C. L. (1962). Problems in Editing Commercial Monolingual Dictionaries. International Journal of American Linguistics, 28(2), 161–181.
Bergenholtz, H., & Johnsen, M. (2013). User Research in the Field of Electronic Dictionaries: Methods, First Results, Proposals. In R. H. Gouws, U. Heid, W. Schweickard & H. E. Wiegand (Eds.), Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography: Supplementary Volume: Recent Developments with Focus on Electronic and Computational Lexicography (pp. 556–568). Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Bogaards, P. (2003). Uses and users of dictionaries. In P. van Sterkenburg (Ed.), A practical Guide to Lexicography (pp. 26–33). Amsterdam in Philadelphia: John Benjamins.
Čibej, J., Gorjanc, V., & Popič, D. (2016). Analysing translators’ language problems (and solutions) through user-generated content. In T. Margalitadze & G. Meladze (Eds.), Lexicography and linguistic diversity. Proceedings of the XVII EURALEX International Congress, 6–10 September, 2016 (pp. 158–167). Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi State University.
Gorjanc, V., Gantar, P., Kosem, I., & Krek, S. (Eds.). (2017). Dictionary of Modern Slovene: problems and solutions. Ljubljana: University of Ljubljana, Faculty of Arts.
Hartman, R. R. K. (1987). Four Perspectives on Dictionary Use: A Critical Review of Research Methods. In A. P. Cowie (Ed.), The Dictionary and the Language Learner (pp. 11–28). Tübingen: Niemeyer.
Householder, F. W. (1967). Summary Report. In F. W. Householder & S. Saporta (Eds.), Problems in lexicography (pp. 279–282). Bloomington: Indiana University Publications.
Kilgarriff, A., Husak, M., & Jakubíček, M. (2013, October). Automatic collocation dictionaries. Presented at eLex 2013 conference, Tallinn, Estonia. Retrieved from https://youtu.be/b3KyhPBeoLU
Kosem, I., Lew, R., Müller-Spitzer, C., Ribeiro Silveira, M., Wolfer, S. et al. (2018a). The image of the monolingual dictionary across Europe: Results of the European survey of dictionary use and culture. International Journal of Lexicography. doi: 10.1093/ijl/ecy022
Kosem, I., Wolfer, S., Lew, R., & Müller-Spitzer, C. (2018b). Attitudes of Slovenian language users towards general monolingual dictionaries: an international perspective. Slovenščina 2.0: empirical, applied and interdisciplinary research 6(1), 90–134. Ljubljana: University Press, Faculty of Arts. Retrieved from https://revije.ff.uni-lj.si/slovenscina2/article/view/8142/8467
Kosem, I., Krek, S., Gantar, P., Arhar Holdt, Š., Čibej, J., & Laskowski, C. (2018c). Collocations dictionary of modern Slovene. In J. Čibej et al. (Eds.), Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress, 17–21 July, 2018, Ljubljana (pp. 989–997). Ljubljana: University Press, Faculty of Arts. Retrieved from https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/118/211/3000-1
Kosem, I. et al. (2019). Collocations Dictionary of Modern Slovene KSSS 1.0. Slovenian language resource repository CLARIN.SI. Retrieved from http://hdl.handle.net/11356/1250
Lew, R., & De Schryver, G. M. (2014). Dictionary Users in the Digital Revolution. International Journal of Lexicography, 27(4), 341–359.
Lew, R. (2015). Research into the Use of Online Dictionaries. International Journal of Lexicography, 28(2), 232–253.
Logar, N. (2009). Slovenski splošni in terminološki slovarji: za koga? In M. Stabej (Ed.), Infrastruktura slovenščine in slovenistike. Obdobja 28 (pp. 225–231). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.
Müller-Spitzer, C. (Ed). (2014). Using Online Dictionaries. Proceedings of the XVIII EURALEX international congress. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
Nesi, H. (2000). The Use and Abuse of EFL Dictionaries. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Rampin, R., Steeves, V., & DeMott, S. (2019). Taguette (Version 0.8). Zenodo. doi: 10.5281/zenodo.3246958
Rozman, T. (2004). Upoštevanje ciljnih uporabnikov pri izdelavi enojezičnega slovarja za tujce. Jezik in slovstvo, 49(3–4), 63–75.
Stabej, M. (2009). Slovarji in govorci: kot pes in mačka? Jezik in slovstvo, 54(3–4), 115–138.
Tarp, S. (2009). Reflections on Lexicographical User Research. Lexikos, 19(1), 275–296.
Thumb, J. (2004). Dictionary Look-up Strategies and the Bilingualised Learner's Dictionary. Lexico-graphica (Series Maior 117). Tübingen: Max Niemeyer.
Tomaszczyk, J. (1979). Dictionaries: Users and Uses. Glottodidactica 12, 103–119.
Welker, H. A. (2013a). Methods in Research of Dictionary Use. In R. H. Gouws, U. Heid, W. Schweickard & H. E. Wiegand (Eds.), Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography: Supplementary Volume: Recent Developments with Focus on Electronic and Computational Lexicography (pp. 540–547). Berlin, New York: Walter de Gruyter.
Welker, H. A. (2013b). Empirical Research into Dictionary Use since 1990. In R. H. Gouws, U. Heid, W. Schweickard & H. E. Wiegand (Eds.), Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography: Supplementary Volume: Recent Developments with Focus on Electronic and Computational Lexicography (pp. 531–540). Berlin, New York: Walter de Gruyter.
Wingate, U. (2002). The Effectiveness of Different Learners Dictionaries: An Investigation into the Use of Dictionaries for Reading Comprehension by Intermediate Learners of German. Lexicographica (Series Maior 112). Tübingen: Max Niemeyer.
Copyright (c) 2020 Eva Pori, Jaka Čibej, Iztok Kosem, Špela Arhar Holdt

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
All content of Slovenščina 2.0 is licensed under the Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0).
Slovenščina 2.0 applies the Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license to all published material. Under this license, authors retain ownership of the copyright for their content, but allow anyone to download, reuse, reprint, modify, distribute, copy, remix, transform and/or build upon the content for any purpose, even commercial, as long as the original authors and source are cited. No permission is required from the authors or the publishers. Appropriate attribution can be provided by simply citing the original article. If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. For any reuse or redistribution of a work, users must also make clear the license terms under which the work was published.
No separate publishing agreements are signed between the author and the publisher. Authors retain copyright and the publishing rights of their work without any restrictions.
Authors are permitted and encouraged to post the journal’s published version of the work online (e.g., in institutional repositories, on their own websites), with an acknowledgement of its initial publication in Slovenščina 2.0.