Kept in Translation: Gender Sensitive Language at The Slovene Department of The Directorate-General for Translation of The European Commission
The Slovene Language Department (SL LD) of the Directorate-General for Translation of the European Commission has been working on gender-sensitive language (GSL) since 2016 after observing an increasing use of gender-neutral language (GNL) in English originals. GNL is seen to be the author’s intended method of writing and thus an important feature of the original. However, GNL usually cannot be directly translated in Slovene. Moreover, if gender-neutral forms are translated with generic masculine gender, the result is a rather sexist language. Most of the time, the idea of GNL or GSL must be expressed in the translation in a way that is independent of the original. To develop GSL guidelines for translators, the SL LD has established a cooperation with experts in the Slovene public administration and the academia. While some GSL tools seem straightforward, many questions require more research and experience.
Copyright (c) 2019 Mojca Šauperl
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
All content of Slovenščina 2.0 is licensed under the Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0).
Slovenščina 2.0 applies the Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license to all published material. Under this license, authors retain ownership of the copyright for their content, but allow anyone to download, reuse, reprint, modify, distribute, copy, remix, transform and/or build upon the content for any purpose, even commercial, as long as the original authors and source are cited. No permission is required from the authors or the publishers. Appropriate attribution can be provided by simply citing the original article. If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. For any reuse or redistribution of a work, users must also make clear the license terms under which the work was published.
No separate publishing agreements are signed between the author and the publisher. Authors retain copyright and the publishing rights of their work without any restrictions.
Authors are permitted and encouraged to post the journal’s published version of the work online (e.g., in institutional repositories, on their own websites), with an acknowledgement of its initial publication in Slovenščina 2.0.