Development of a Productive Derivational Pattern on the Basis of Loan Translation?
The Case of Croatian Adjectives Formed with the Prefix među-
Abstract
This paper deals with the question of the formation of Croatian adjectives with the prefix među-. While such adjectives were very rare in late 19th and early 20th century, an analysis of relevant lexicographic works and digital corpora demonstrated that their number started to become larger in later 20th century, culminating in recent decades. Today, the [među-N-Suff]Adj derivational pattern is a productive, accounting for 134 adjectives with a frequency of ten occurrences or more retrieved from the largest extant Croatian web corpus, hrWaC. On the basis of an analysis of available older lexicographic works and digital corpora, it can be concluded that među- prefixed adjectives first entered into Croatian as loan translations (calques) of Latin(ate) and German terms. According to more recent lexicographic works and digital corpora, later on, and especially in recent decades, which coincided with a growing English influence on Croatian, među- prefixed adjectives were probably produced as equivalents of English inter- prefixed adjectives. The number of među- prefixed adjectives, as well as the variety of semantic domains in which they are used, testify to the fact that the [među-N-Suff]Adj pattern is well-established and productive in contemporary Croatian. The analysis of Croatian među- prefixed adjectives in this paper could contribute to shedding more light on the question of morphological borrowing phenomena in general.
Downloads
References
Primary sources
Hrvatski jezični portal (Croatian Language Portal). August 2020. http://hjp.znanje.hr/
HNK (Croatian National Corpus). August 2020. http://filip.ffzg.hr/cgi-bin/run.cgi/first_form?corpname=HNK_v30;align=
hrWaC Croatian web corpus. August 2020. http://nlp.ffzg.hr/resources/corpora/hrwac/
Riznica corpus. August 2020. http://riznica.ihjj.hr/
*****
References
ARONOFF, Mark (1976) Word Formation in Generative Grammar. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology.
BABIĆ, Stjepan (2002) Tvorba riječi u hrvatskome književnome jeziku. 2. izdanje. Zagreb: Nakladni zavod Globus/Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti.
BALTEIRO, Isabel (2007) The Directionality of Conversion in English: A Dia-synchronic Study. Bern: Peter Lang.
BOOIJ, Geert E. (2005) The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology. Oxford/New York: Oxford University Press.
BROZOVIĆ RONČEVIĆ, Dunja/Damir ĆAVAR (2012) “Riznica: The Croatian Language Corpus.” Prace filologiczne 63, 51–65.
BUDMANI, Pero/Tomo MARETIĆ (1904–1910) Rječnik hrvatskoga ili srpskog jezika. Dio VI. Lekenički – Moračice. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
COGHILL, Eleanor (2015) “Borrowing of verbal derivational morphology between Semitic languages: the case of Arabic verb derivations in Neo-Aramaic.” In: F. Gardani/P. Arkadiev/N. Amiridze (eds), 83–108.
DABO-DENEGRI, Ljuba (2007) Hrvatsko-francuski jezični dodiri: s rječnikom galicizama u hrvatskom standardnom jeziku. Zagreb: Nakladni zavod Globus.
DELLA VOLPE, Angela (1997) “Should we ‘re-consider’? A look at the pragmatics of the semantics of re-.” In: R. Hickey/S. Puppel (eds), Language History and Linguistic Modelling: A Festschrift for Jacek Fisiak on his 60th birthday. Volume II: Linguistic Modelling. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1653–1665.
FILIPOVIĆ, Rudolf (1990) Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jeziku. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti/Školska knjiga.
GARDANI, Francesco/Peter ARKADIEV/Nino AMIRIDZE (2015) “Borrowed morphology: an overview.” In: F. Gardani/P. Arkadiev/N. Amiridze, 1–24.
GOSTL, Igor (1995) Bogoslav Šulek: otac hrvatskoga znanstvenoga nazivlja. Zagreb: Matica hrvatska.
GRANT, Anthony P. (2019) “Contact-Induced Linguistic Change: An Introduction.” In: A. P. Grant (ed), The Oxford Handbook on Language Contact. New York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199945092.013.1
IACOBINI, Claudio (2020) “Parasynthesis in morphology.” In: Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1–20. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.509
JAKOBSON, Roman (1938) “Sur la théorie des affinités phonologiques entre les langues.” In: Actes du quatrième Congres International de Linguistes, tenu à Copenhague du 27 août au 1er septembre 1936. Copenhagen: Einar Munskgaard, 48–59.
KOVAČEC, August (1967) “Bilingvizam i aloglotski utjecaji na morfosintaktičku strukturu jezika (na istrorumunjskom materijalu).” Suvremena lingvistika 4, 101–114.
KÖVECSES, Zoltan (2010) “Metaphor, language, and culture.” DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 26, 739–757. https://doi.org/10.1590/S0102-44502010000300017
LAKOFF, George (1987) Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago/London: The University of Chicago Press.
LJUBEŠIĆ, Nikola/ERJAVEC, Tomaž (2011) “hrWaC and slWaC: Compiling Web Corpora for Croatian and Slovene.” In: I. Habernal/V. Matousek (eds), Speech and Dialogue, Lecture Notes in Computer Science. Berlin/Heidelberg: Springer, 395–402.
MARGIĆ DRLJAČA, Branka (2009) “Latentno posuđivanje u hrvatskome i drugim jezicima – posljedice i otpori.” Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 35/1, 53–71. https://hrcak.srce.hr/50700
MARTINET, André (1980) Eléments de linguistique générale. Paris: Armand Colin.
MATASOVIĆ, Ranko/Tijmen PRONK/Dubravka IVŠIĆ/Dunja BROZOVIĆ RONČEVIĆ (2016) Etimološki rječnik hrvatskoga jezika. 1. svezak. A–Nj. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
MEILLET, Antoine (21926) Linguistique historique et linguistique générale. Paris: H. Champion.
MINAYEVA, Vera (2003) “Russian grammatical interference in Ket.” STUF - Language Typology and Universals 56/1-2, 40–54. https://doi.org/10.1524/stuf.2003.56.12.40
MUHVIĆ-DIMANOVSKI, Vesna (1992) “Prevedenice – jedan oblik neologizama.” Rad HAZU 446, 93–205. https://dizbi.hazu.hr/a/?pr=iiif.v.a&id=18809
NIKOLIĆ-HOYT, Anja (2010) “Uz dovršavanje Benešićeva rječnika.” Filologija 55, 61–87. https://hrcak.srce.hr/65800
POPLACK, Shana (2018) Borrowing. Loanwords in the speech community and in the grammar. Oxford/New York: Oxford University Press.
RAFFAELLI, Ida (2013) “The model of morphosemantic patterns in the description of lexical architecture.” Lingue e linguaggio 1, 47–72.
RAFFAELLI, Ida (2018) “Kroz leksikologiju i semantiku”. In: P. Košutar/M. Kovačić (eds), Od dvojbe do razdvojbe. Zbornik radova u čast profesorici Branki Tafri. Zagreb: Ibis grafika, 143–159.
SAKEL, Jeannette (2007) “Types of loan: matter and pattern.” In: Y. Matras/J. Sakel (eds), Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 15–30.
SAMARDŽIJA, Marko (1997) “Utjecaj sociopolitičkih mijena na leksik hrvatskoga jezika u XX. stoljeću.” Croatica 45–46, 177–192. https://hrcak.srce.hr/214731
SAMARDŽIJA, Marko (2002) Nekoć i nedavno. Odabrane teme iz leksikologije i novije povijesti hrvatskoga standardnoga jezika. Rijeka: Izdavački centar Rijeka.
SCALISE, Sergio (1984) Generative Morphology. Dordrecht: De Gruyter.
SEIFART, Frank (2015) “Direct and indirect affix borrowing.” Language 91/3, 511–532. https://doi.org/10.1353/LAN.2015.0044
SERRANO-DOLADER, David (2015) “Parasynthesis in Romance.” In: P. O. Müller/I. Ohnheiser/S. Olsen/F. Rainer. Word formation: An international handbook of the languages of Europe. Berlin: De Gruyter, 524–536.
SLIŠKOVIĆ, Andrea (2016) “Hrvatski leksikografski vrhovi. Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika.” Fluminensia 28/1, 244–275. https://hrcak.srce.hr/161103
TADIĆ, Marko (2002) “Building the Croatian National Corpus.” In: M. González Rodriguez/C. P. Suarez Araujo (eds), Third International Conference on Language Resources and Evaluation LREC2002, Paris/Las Palmas: ELRA, 441–446.
TADIĆ, Marko (2009) “New version of the Croatian National Corpus.” In: D. Hlaváčková/A. Horák/K. Osolsobě/P. Rychlý (eds), After Half a Century of Slavonic Natural Language Processing. Brno: Masaryk University, 199–205.
THOMASON, Sarah Grey (2001) Language contact: An introduction. Washington, DC: Georgetown University Press.
TRAJDER, Wojciech (2007) “Procédé du calque des nouveaux dérivés préfixaux français en ‘euro-langage’ polonais.” Studia Romanica Posnaniensia 34, 137–150. http://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/article/download/9799/9426
TURK, Marija (2013) Jezično kalkiranje u teoriji i praksi. Prilog lingvistici jezičnih dodira. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada/Filozofski fakultet u Rijeci.
TYLER, Andrea/Vyvyan EVANS (2003) The Semantics of English Prepositions. Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition. Edinburgh: Edinburgh University Press.
WEINREICH, Uriel (1963). Languages in Contact: Findings and Problems. New York: Linguistic Circle of New York.
ZOMBORI, Lajos/Hernik STEINMANN (1999) Handbook of Zoology. Volume IV: Anthropoda/Insecta. Berlin/New York: Walter De Gruyter.
Copyright (c) 2020 Marta Petrak

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published (print and online) in journal Linguistica by Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.