Bulgarian area and settlement names originating from Balkan languages

  • Людвиг Селимски Велико Търново – Катовице
Keywords: area name (toponym), hydronym, settlement name, Balkanism

Abstract

The article provides an alternative etymological analysis of five area and settlement names:

1. The hydronyms/toponyms with the bases [cyrill.] ебè, ебù, ибè, хебè, *хибè (and derivatives), which were mistakenly associated with the Turkish word ebe ‘midwife, accoucheuse’; I consider these to be related to the Arab-Turkish noun heybe ‘saddlebags’;

2. Куфùята was unfortunately associated with the Greek κοΰφος, ‘hollow, cavity’, but it is actually a borrowing from the Turk. kuyu ‘well, borehole’;

3. Телишора was wrongly explained as “a Romanian teişòr […] with epenthetic -l-”, but in fact it represents an older form (with preserved l) of the Romanian noun teişor ‘lime grove’;

4. Урдията was incorrectly associated with the Turkish noun word hurda ‘curd, cottage cheese’ or with the word or ‘pit’. But according to my analysis it derives from the Turkish noun ordu ‘army, military’.

5. Янъкхарман is from the Turkish yanık ‘burned, burnt’, and not from the Turkmen ethnonym [cyrill.] янгък, янгак.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2015-12-31
How to Cite
Селимски, Л. (2015). Bulgarian area and settlement names originating from Balkan languages. Linguistica, 55(1), 263-272. https://doi.org/10.4312/linguistica.55.1.263-272