Ulrich von Wilamowitz-Moellendorf: What is Translation?

  • David Movrin University of Ljubljana, Faculty of Arts
Keywords: Greek literature, translation, theory of translation

Abstract

Grško pesem lahko prevede samo filolog. Dobronamerni diletanti se v tem poskušajo znova in znova, a pri nezadostnem znanju jezika lahko nastane le nezadosten rezultat. Toda prevod zato vseeno ni nekaj filološkega. V prvi vrsti je posledica filološkega dela, ki pa ni niti namerna niti predvidena. Filologa, ki si po svoji dolžnosti z vsemi močmi prizadeva, da bi pesem povsem razumel, nehote nekaj žene k temu, da bi svoje razumevanje izrekel, in ko skuša izreči, kar je povedal davni pesnik, poskuša to v svojem lastnem jeziku, prevaja.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2003-07-15
How to Cite
Movrin, David. 2003. “Ulrich Von Wilamowitz-Moellendorf: What Is Translation?”. Keria: Studia Latina Et Graeca 5 (1), 137-64. https://doi.org/10.4312/keria.5.1.137-164.
Section
Translations