Delexical Structures Contrastively: A Common Trap for Non-Native Speakers

  • Marjeta Vrbinc University of Ljubljana
Keywords: delexical structures, encoding, dictionary treatment

Abstract

This article deals with delexical structures and in particular with the problems non-native speakers are faced with when encoding. First, it gives reasons why it is necessary to study the structures and then it discusses the delexical structures in English (monolingual context). The second part of the article focuses on the bilingual aspect, i.e. the translation of English delexical structures into Slovene. Some problems concerning the bilingual context are presented, especially as regards aspect and the difference between the translation of English delexical structures in isolation (e.g. in a dictionary) and within the context. The last part of the article concentrates on the dictionary treatment of delexical structures and provides some examples taken from the latest editions of the leading EFL monolingual dictionaries.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2004-12-31
How to Cite
VrbincM. (2004). Delexical Structures Contrastively: A Common Trap for Non-Native Speakers. ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 1(1-2), 61-78. https://doi.org/10.4312/elope.1.1-2.61-78