From Native-speaker Likeness to Self-representation in Language: Views from the Acquisition of Japanese Transitive and Intransitive Verbs
This study considers the degree to which a language user’s own will is recognized in language education. It also looks at the use of Japanese transitive and intransitive verbs to reexamine the differentiation between language use that is native-like, and language use that is representative of the learner’s self. The reexamination indicates that shifting previous approach to a more usage-centric acquisition process can create opportunities for language users to make expressive choices focused on what they wish to say. This shift may be accomplished by introducing backward design and critical pragmatics into teaching practices, thereby enabling the pursuit of self-representing language use, and prompting individuality in each learner without binding the learner solely to linguistic rules.
Ishihara, N. (2014). Chapter 6: Theories of language acquisition and the teaching of pragmatics. In N. Ishihara & A. D. Cohen (Eds.), Teaching and learning pragmatics: where language and culture meet (pp. 99–122). London: Routledge.
Ishihara, N., & Cohen, A. D. (2014). Chapter 5: Learners’ pragmatics: potential causes of divergence. In N. Ishihara & A. D. Cohen (Eds.), Teaching and learning pragmatics: where language and culture meet (pp. 75–96). London: Routledge.
Itō, H. (2012). How do learners use transitive-intransitive verb pairs? A study of intermediate to higher-advanced Chinese learners of the Japanese language. Journal of International and Advanced Japanese Studies, 4, 43–52. https://doi.org/10.15068/00129435
Itō, H. (2017). Usage-based perspectives on transitive-intransitive verb pairs: using the balanced corpus of contemporary written Japanese. Researching Japanese and the Teaching of Japanese, 9, 103–118.
Kobayashi, N. (1996). Expression of results and states with relative intransitive verbs: acquisition by learners of the Japanese language. Literature and Linguistics, 41–56.
Kobayashi, N., & Naoi, E. (1996). Are [Japanese] relative transitive-intransitive verbs learnable? A study of Spanish speakers. Japanese Language Teaching Journal, 11, 83–98.
Shirakawa, H. (2005). Teaching Japanese through a grammar independent from Japanese language research. In H. Noda (Ed.), A grammar for teaching communicative Japanese (pp. 43–62). Tokyo: Kurosio Publishers.
Nakaishi, Y. (2005a). A second language study on transitive-intransitive verb pairs: an analysis of the uses of ‘tsuku/tsukeru,’ ‘kimaru/kimeru’ and ‘kawaru/kaeru’. Japanese Language Education, 124, 23–32.
Nakaishi, Y. (2005b). Do learners make properly-differentiated use of transitive and intransitive verbs? A transitive-intransitive verb pair acquisition study using utterance surveys. In M. Minami (Ed.), New directions in applied linguistics of Japanese (151–161). Tokyo: Kurosio Publishers.
Nakaishi, Y. (2017). Routes to acquiring Japanese transitive-intransitive verbs and their appropriate teaching methods [distributed material]. A Public Symposium on Japanese Transitive-Intransitive Verbs.
Makihara, T. (2013). Controlling gestures and expressions of consideration. Japanese Communication Theory, 3, 63–72.
Makihara, T. (2016). State construal and expression: transitive and intransitive verb selection. In M. Ōno & Q. Li (Eds.), Subjectivity in language: the interface between cognition and politeness (pp. 151–171). Tokyo: Kurosio Publishers.
Fadel, C., Bialik, M., & Trilling, B. (2015). Four-dimensional education: the competencies learners need to succeed. La Vergne, TN: Lightning Source, Inc.
Morita, M. (2004). The acquisition of Japanese intransitive and transitive paired verb by English speaking learners: case study at the Australian National University. Japanese-Language Education Around the Globe, 14, 167–192.
Stanovich, K. E. (1986). Matthew effects in reading: some consequences of individual differences in the acquisition of literacy. Reading Research Quarterly, 21(4), 360–407.
Taylor, J. R. (2012). The mental corpus: how language is represented in the mind. Oxford: Oxford University Press.
Wiggins, G., & McTighe, J. (2005) Understanding by design (expanded 2nd ed.). Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development.
Yoshitomi, A. (2014). English as a lingua franca. In CLT Project, Sophia University (Ed.), Proficiency of English as an international language, considering communicative English teaching: theories and practices for language education in Japan (pp. 146-149). Tokyo: ALC Press Inc.
Copyright (c) 2021 Hideaki Ito
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors are confirming that they are the authors of the submitting article, which will be published online in journal Acta Linguistica Asiatica by Ljubljana University Press, Faculty of Arts (University of Ljubljana, Faculty of Arts, Aškerčeva 2, 1000 Ljubljana, Slovenia). Author’s name will be evident in the article in journal. All decisions regarding layout and distribution of the work are in hands of the publisher.
- Authors guarantee that the work is their own original creation and does not infringe any statutory or common-law copyright or any proprietary right of any third party. In case of claims by third parties, authors commit their self to defend the interests of the publisher, and shall cover any potential costs.
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.