Polysemy of ‘Common Language’ and the Modern Japanese Nation: The Universalization of a ‘Standard Language’ to correct ‘Dialects’?

Keywords: common words, common language, standard language, national language, spoken and written language

Abstract

In this paper, the term futsūgo (common language) was viewed over two periods. The first period (1880s-1894) was concerned with education but aimed to establish everyday, commonplace language and script that was familiar to the populace. However, by the 1890s, the policy of Europeanization was being reconsidered, and national consciousness was on the rise. The second period (1894-early 1900s), with the start of the Sino-Japanese War, saw an increase in the national consciousness in strengthening both literary and military arts, with a desire for the establishment of an artificially unified language with artificial rules that would unify the populace and the nation. The natural shift from the populace’s everyday commonplace language to a unified national language became possible through the linguistic logic, or mediation of terminology, seen in the single (but ambiguous) word futsūgo.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Amano, S. (2019). Gengo geijutsu ni okeru onsei to moji: Jutsugo o chūshin toshite (Voice and script in the linguistic arts: Focusing on technical terms) [Unpublished master's thesis]. Aoyama Gakuin University (housed in the University Library in 2020).

Fukui, K. (1907). Nihon bunpōshi: Kyōiku narabini gakujutsujō yori mitaru. Tōkyō: Dai Nihon Tosho.

Hirai, M. (1949). Kokugo kokuji mondai no rekishi. Tōkyō: Shōshinsha.

Hirai, M., & Yasuda, T. (1998). Kokugo kokuji mondai no rekishi. Tōkyō: Sangensha.

Hokama, S., Ōno, S., & Marutani, Z. (1981). Okinawa no kotoba. (Nihongo no sekai) Tōkyō: Chūōkōron-sha.

Hoshina, K. (1901). Futsū no gengo. In K. Hoshina. Kokugo kyōjuhō shishin. Tōkyō: Hōeikan Shoten.

Itani, Y. (2006). Okinawa no hōgen fuda: Samayoeru Okinawa no kotoba o meguru ronkō. Naha-shi: Bōdāinku.

Kondō, K. (2008). Hōgenfuda: Kotoba to shintai. Tōkyō: Shakai Hyōronsha.

Konno, S. (2014). Jisho kara mita Nihongo no rekishi. Tōkyō: Chikuma Shobō.

Maejima, H. (1899). Kanji gohaishi no gi. In H. Maejima. Kokuji kokubun kairyō kengisho. Tōkyō: Shūeisha.

Murakami, R. (2005). Shōgakkō kokugoka seiritsu to Okinawa chiiki futsūgo gainen ni chūmoku shite. Ryūkyū Daigaku Kyōikugakubu kiyō, 67, 15-34.

Murray, A. H. (Ed.). (1884). General explanations, The vocabulary. In The Oxford English dictionary (1st ed., pp. vii-viii). Retrieved from https://public.oed.com/history/oed-editions/#first-edition

Ochiai, N. [Naozumi]. (1889). Futsūgo ni tsukite. Kōten kōkyūjo kōen, 1(4), 24-40.

Ochiai, N. [Naobumi]. (1890-1891a). Nihon no bunshō (enzetsu hikki). In Kokugo Denshūjo (Ed.), Kokugo kogiroku. Tōkyō: Kokugo Denshūjo.

Ochiai, N. [Naozumi]. (1890-1891b). Futsūgo no kisoku. In Kokugo Denshūjo (Ed.), Kokugo kogiroku. Tōkyō: Kokugo Denshūjo.

Ogasawara, T., & Funaki, T. (2001). Kindai kokugoka seiritsuki ni okeru futsū gainen no kentō. Kōbe Daigaku Hattatsu Kagakubu Kenkyū Kiyō, 9(1), 65-76.

Okakura, Y. (1890). Nihongogaku ippan, Vol. 1. Tōkyō: Meiji Gikai.

Ōtsuki, F. (1889). Honsho hensan no taii. In Ōtsuki, F., Genkai. Ōtsuki Fumihiko (self-published).

Sato, H. (Ca. 1889-1891). Kokugo o kaigai e yushutsu subeki ron. Kōten Kōkyūjo Kōen, 6(58), 50-59.

Sato, S. (1991). Futsū to futsūgo to: konogoro omoishi koto jakkan. Kokugo Kokubungaku, (30), 1-17.

Shibata, T., & Ōno, S. (Eds.). (1977). Nihongo 11: Hōgen. Tōkyō: Iwanami Shoten.

Ueda, K. (1895a). Kokugo kenkyū ni tsukite. In K. Ueda. Kokugo no tame, Vol. 1. Tōkyō: Fuzanbō. (2nd ed., 1903).

Ueda, K. (1895b). Nihon daijisho hensan ni tsukite. In K. Ueda. Kokugo no tame, Vol. 1. Tōkyō: Fuzanbō. (2nd ed., 1903).

Ueda, K., & Matsui, K. (1915). Dainihon kokugo jiten. Tōkyō: Fuzanbō: Kinkōdō Shoseki.

Yamada, B. (1892). Shogen. In B. Yamada. Nihon daijisho. Tōkyō: Nihon Daijisho Hakkōjo.

Published
2021-01-30
Supporting Agencies
Aoyama Gakuin University
How to Cite
AmanoS. (2021). Polysemy of ‘Common Language’ and the Modern Japanese Nation: The Universalization of a ‘Standard Language’ to correct ‘Dialects’?. Acta Linguistica Asiatica, 11(1), 9-24. https://doi.org/10.4312/ala.11.1.9-24
Section
Research Articles