Hokkaido Pumpkins and Huawei Phones: Anti-hiatus Tendencies in Slovene

Keywords: Japanese, Chinese, visiting lexicon in Slovene, hiatus-avoiding mechanisms


In Slovene, sound shapes of Japanese and Chinese words undergoing the process of assimilation may be quite different from their origins, which in the end should not come as a surprise as it is so in many other languages. However, the fact that there are many cases with two slightly different Slovene pronunciations of the same Japanese or Chinese word, of which one is closer to the original sound shape than the other, calls for a more comprehensive investigation on the factors that contributed to such a result. This research pays attention to vowel sequences in Japanese and Chinese, and how they appear in Slovene as the so called visiting lexica. Though the two languages carry out vowel sequences in different ways, similarities can be found in the way Slovene detects and resolves their vowel hiatuses. Authors stress the importance of metrical aspects of the original sound shapes, which Latin script includes inconsistently or does not express at all. Phonological approach to vowel sequences solution to vowel hiatus and offers systematic guidelines on pronunciation of the Latin script. Besides, it may further bring some new insights into possible solution on conjugation and declination forms of Japanese and Chinese loanwords in Slovene.


Athletes. (n.d.). Retrieved from https://www.olympic.org/pyeongchang-2018/results/en/general/athletes.htm

Breznik, A. (1920). Slovenski pravopis. Ljubljana.

Carlisle, R. S. (2001). Syllable structure universals and second language acquisition. International Journal of English Studies, 1(1), 1-19.

Casali, R. (1997). Vowel Elision in Hiatus Contexts: Which Vowel Goes? Language, 73(3), 493-533.

Casali, R. (2011). Hiatus resolution. In M. van Oostendorp, C. Ewen, E. Hume & K. Rice (Eds.), The Blackwell companion to phonology (pp. 1434-1460). Oxford: Wiley Blackwell Publishers.

Catford, J. C. (1977). Fundamental problems in phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Detey, S., & Nespoulous, J. L. (2008). Can orthography influence second language syllabic segmentation?: Japanese epenthetic vowels and French consonantal clusters. Lingua, 118(1), 66-81.

Dobrovoljc, H. (2013). Tuja imena vladarjev: prevesti ali ne? Jezikovna svetovalnica. Retrieved from https://svetovalnica.zrc-sazu.si/topic/304/tuja-imena-vladarjev-prevesti-ali-ne

Duanmu, S. (2002). Two Theories of Onset Clusters. Chinese Phonology [音韻論叢], 11, 97-120. Retrieved from http://www-personal.umich.edu/~duanmu/CR02.pdf

Duanmu, S. (2007). The phonology of Standard Chinese (2nd edition). Oxford & New York: Oxford University Press.

Frellesvig, B. (2010). A History of the Japanese Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Geodetska uprava Republike Slovenije (2001). Seznam tujih zemljepisnih imen v slovenskem jeziku. Ljubljana. Retrieved from http://www.gu.gov.si/fileadmin/gu.gov.si/pageuploads/publikacije/arhiv_publik/seznam_tujih_zemljepisnih_imen.pdf

Hadamitzky, W., & Spahn, M. (2005). Romanization systems. Wolfgang Hadamitzky: Japan-related Textbooks, Dictionaries, and Reference Works. Retrieved from https://www.hadamitzky.de/english/lp_romanization_sys.htm

Ilc, I. (2009). Slovenjenje v posrednih prevodih japonske književnosti. Azijske in afriške študije, 13(2), 39-70.

International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide of the use of the International Phonetic Alphabet. New York, Cambridge: Cambridge University Press.

Ito, J., & Mester, A. (1999). The Phonological Lexicon. In N. Tsujimura (Ed.), The Handbook of Japanese Lingustics (pp. 62-100). Oxford: Blackwell Publishers.

Jurgec, P. (2004a). Fonologija samoglasniških nizov v slovenščini. Slavistična revija LII/2, 119-140.

Jurgec, P. (2004b). Antihiatski pojavi v knjižni slovenščini [Hiatus Avoiding Processes in Standard Slovene]. Jezikoslovni zapiski, 10(1), 125-144.

Kawahara, S. (2003). On a certain type of hiatus resolution in Japanese. Phonological Studies 6, 11-20.

Kenstowicz, M. (1994). Phonology in generative grammar. Cambridge, Mass. & Oxford: Blackwell.

Kindaichi, K. (1976). Nihongo no hensen [Historical development of Japanese]. Tokyo: Kodansha.

Kubozono, H. (2001). On the markedness of diphthongs. Kobe Papers in Linguistics 3, 60-73.

Kubozono, H. (2015). Diphthongs and vowel coalescence. In H. Kubozono (Ed.), Handbook of Japanese Phonetics and Phonology (pp. 215-249). Berlin: De Gruyter Mouton.

Labrune, L. (2012). The phonology of Japanese. Oxford: Oxford University Press.

Ladefoged, P. (1982). A course in phonetics. Los Angeles: University of California.

Lengar Verovnik, T. (2017). Kako zapisati ime nobelovca Ishigura, Britanca japonskega rodu? Jezikovna svetovalnica. Retrieved from http://svetovalnica.zrc-sazu.si/

Lindau, M., Norlin, K., & Svantesson, J. O. (1990). Some cross-linguistic differences in diphthongs. Journal of the International Phonetic Association, 20(1), 10-14.

Mlakar, B. (2009). Pregled sistemov latiničnega zapisa japonskega jezika. Azijske in afriške študije, 13(2), 27-38.

Nobel Prizes 2017. (n.d.). Retrieved from https://www.nobelprize.org/nobel_prizes/lists/year/index.html?year=2017&images=yes

Parker, S. (2002). Quantifying the Sonority Hierarchy. PhD dissertation. U Mass, Amherst.

Petrovčič, M. (2009a). Predlogi za zapisovanje in pregibanje besed iz kitajskega jezika. Azijske in afriške študije, 13(2), 15-24. Also available at http://as.ff.uni-lj.si/datoteke/nid/38/zapiskitajscine.pdf

Petrovčič, M. (2009b). Pregled načinov latinizacije kitajskega jezika in primerjava poglavitnih sistemov. Azijske in afriške študije, 13(2), 83-102. Also available at http://as.ff.uni-lj.si/datoteke/nid/38/primerjavalatinizacijkitajscina.pdf

Petrovčič, M. (2009c). Pregled paragrafov Slovenskega pravopisa s primeri iz kitajskega jezika. Azijske in afriške študije, 13(2), 103-113. http://as.ff.uni-lj.si/datoteke/nid/38/kitajscinaprimeripravopis.pdf

Picard, M. (2003). On the emergence and resolution of hiatus. Folia Linguistica Historica, 24(1-2), 47-57.

Pogačnik, A. (2012). Glasovno domačenje lastnih imen iz nelatiničnih pisav. In N. Jakop & H. Dobrovoljc (Eds.), Pravopisna stikanja: razprave o pravopisnih vprašanjih, (pp. 73-83). Ljubljana: Založba ZRC.

Pronounce Names. (n.d.). Retrieved from https://www.pronouncenames.com/search?name

Qiang, L. (2016). An Investigation of Sonority Theory in Mandarin Chinese. In M. J. Ball & N. Müller (Eds.), Challenging Sonority. Cross-linguistic Evidence (pp. 97-109). Equinox Publishing, United Kingdom.

Slovenski pravopis. Pravila in slovar. (2001). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. Retrieved from http://bos.zrc-sazu.si/c/sp/sp2001_pravila.pdf

Šuštaršič, R., Komar, S., & Petek, B. (1999). Slovene. In Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet (pp. 135-139). Cambridge: Cambridge University Press.

Takayama, T. (2003). Gendai Nihongo no Onin to sono Kinou [Phonology of modern Japanese and its function]. In Y. Mitahara (Ed.), Onsei, Onin [Phonetics and Phonology]. Tokyo: Asakura Shoten.

'Ti' or 'chi'? Educators call to unify romanization styles in Japan - The Mainichi. (2017, April 02). Retrieved from https://mainichi.jp/english/articles/20170402/p2a/00m/0na/003000c

Toporišič, J. (2011). Intervjuji in polemike. Linguistica et philologica 25. Ljubljana: ZRC SAZU.

Trask, R. L. (1996). Historical Linguistics. London: Arnold.

Třísková, H. (2011). The Structure of the Mandarin Syllable: Why, When and How to Teach it. Oriental archive, 79, 99-134.

Zárate-Sández, G. (2011). Selected Proceedings of the 2009 Second Language Research Forum. In L. Plonsky & M. Schierloh (Eds.), Cascadilla Proceedings Project, (pp. 164-181). Somerville: MA.

How to Cite
GOLOB, N., & PETROVČIČ, M. (2018). Hokkaido Pumpkins and Huawei Phones: Anti-hiatus Tendencies in Slovene. Acta Linguistica Asiatica, 8(2), 63-82. https://doi.org/10.4312/ala.8.2.63-82
Research Articles