“Non querades seguir esta carrera que es (de) ufana et llena de vanidat”

On the origin and evolution of the deontic value of querer

Authors

  • Andrzej Zieliński Jagiellonian University in Kraków, Poland

DOI:

https://doi.org/10.4312/vh.29.1.193-209

Keywords:

deontic modality, grammaticalization, discursive traditions, interference

Abstract

The purpose of this paper is to delve into the origin and the discursive trajectory of the deontic modal value expressed by the Spanish verbal periphrasis querer ‘to want’ + infinitive. Although it is documented for the first time in Castilian texts of the thirteenth century, its late use – in comparison with other modal and temporal meanings that the verbal construction acquired – seems to draw from Latin sources in which NOLI / NOLITE (< NON VOLO ‘I do not want’) was used with a moralizing sense. Thus, by means of an analysis based on data extracted from CORDE, the author tries to elucidate (i) what is its evolutionary path and (ii) which discursive contexts favour the semantic change motivated by the interference of the Latin model. The hypothesis that the author aims to demonstrate is that the emergence of the new deontic value, emanating from the medieval construction querer ‘to want’ + infinitive, arises from the mechanism of semantic calque used by authors influenced by Latin texts. Therefore, the contact-induced grammaticalization of the construction non quieras / non querades + infinitive derives from the original meaning of ‘intention’, arising from the construction querer ‘to want’ + infinitive, where the strong disposition of the agentive subject to achieve the dynamic activity takes over, in the eyes of the speaker, the performative content. The effect is that such an intervention appeals to the will of the agentive subject in order to keep them from carrying out the action that was originally intended to be performed.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aijmer, K. (1985): «The semantic development of will». En: Jacek Fisiak (ed.), Historical Semantics and Historical Word-formation. Berlin/New York/Amsterdam: Mouton, 11-21.

Antolí Martínez, J. M. (2015): «“Voler” + Infinitive in Catalan: From the Imminence Aspectual Periphrasis to the Epistemic and Evidential Marker (from the 13th Century to the Present Day)». Catalan Journal of Linguistics 14, 11-31. https://doi.org/10.5565/rev/catjl.164.

Barra Jover, M. (2010): «Cómo vive una lengua “muerta”: El peso del latín medieval en la evolución romance». En: Mónica Castillo Lluch, Marta López Izquierdo (eds.), Modelos latinos en la Castilla medieval. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, 63-80.

Bassols de Climent, M. (1992): Sintaxis de la lengua latina. Vol. 2. Madrid: CSIC.

BREPOLIS: Brepolis Publishers (online), Library of Latin texts. <http://www.brepolis.net/index.html> [04-2021].

Brown, P., Levinson, S.C. (1987): Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge/ New York: Cambridge University Press.

Bybee, J. L., Perkins, R.D., Pagliuca, W. (1994): The evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press.

CORDE: Real Academia Española (online), Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [04-2021].

Cruz Volio, M. G. (2017): Actos de habla y modulación discursiva en español medieval: Representaciones de (des)cortesía verbal histórica. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang.

Ernout, A., Meillet, A. (1951): Dictionnaire étymologique de la langue latine: histoire des mots. 3 vols. Paris: Klincksieck.

Espinosa Elorza, R. M., Zieliński, A. (2020): «Los cruces de caminos entre la modalidad, la aspectualidad y la temporalidad en la historia del español». En: Verónica Böhm, Anja Hennemann (eds.), La interconexión de las categorías semántico-funcionales en algunas variedades del español. Estudios sobre la interacción de la Temporalidad, Aspectualidad, Modalidad y Evidencialidad. Berlín: Peter Lang, 21-38.

———. en prensa. «Estructuras semiperifrásticas y perifrásticas con verbos modales». En: Concepción Company Company (dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Cuarta parte.

Fernández de Castro, F. (1999): Las perífrasis verbales en el español actual. Madrid: Gredos.

García Fernández, L. (dir.) (2006): Diccionario de perífrasis verbales. Madrid: Gredos.

Gómez Torrego, L. (1999): «Los verbos auxiliares. Las perífrasis verbales de infinitivo». En: Ignacio Bosque, Violeta Demonte (dirs.): Gramática descriptiva de la lengua española, II. Madrid: Espasa-Calpe, 3323-3390.

Gougenheim, G. (1927/1971 ed.): Etude sur les Périphrases Verbales de la Langue Française. Paris: Librairie A.-G Nizet.

Heine, B., Kuteva, T. (2005): Language Contact and Grammatical Change. Cambridge/New York: Cambridge University Press.

Kabatek, J. (2005): «Tradiciones discursivas y cambio lingüístico». Lexis 2, 151-177.

Keniston, H. (1937): The syntax of Castilian Prose. Chicago: University of Chicago Press.

Kohnen, T. (2008): «Directives in Old English: Beyond Politeness?» En: Andreas H. Jucker, Irma Taavitsainen (eds.), Speech Acts in the History of English. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 27-44

Lewis, C. T., Short, C. (1969): A Latin Dictionary. Oxford: Oxford at the Clarendon Press.

Lyons, J. (1977): Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

Obediente Sosa, E., Medina Ceballos, J. (2017): «Sobre el imperativo negativo del tipo no quieras temer. Breve aproximación diacrónica». Lingua Americana, XXI/41, 47-65.

Pérez Escohatado, J. (1993): «Berceo como traductor: Fidelidad y contexto en la Vida de Santo Domingo de Silos». Livius, n.o 3, 217-27.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. (1985): A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.

RAE y ASALE (2009): Nueva Gramática de la Lengua Española. 2 vols. Madrid: Espasa.

Sánchez López, C. (2020): Las modalidades oracionales. Madrid: Síntesis.

Väänänen, V. (1985): Introducción al latín vulgar. Madrid: Gredos.

Wolanin, H. (2012): Gramatyka opisowa klasycznej łaciny w ujęciu strukturalnym. Kraków: Księgarnia Akademicka.

Yllera, A. (1980): Sintaxis histórica del verbo español: las perífrasis medievales. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Zieliński, A. (2014): Perífrasis de los verbos de movimiento en español medieval y clásico. Kraków: WUJ.

Zieliński, A., Espinosa Elorza, R. M. (2018): La modalidad dinámica en la historia del español. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Published

27.12.2021

How to Cite

Zieliński, A. (2021). “Non querades seguir esta carrera que es (de) ufana et llena de vanidat”: On the origin and evolution of the deontic value of querer. Verba Hispanica, 29(1), 193–209. https://doi.org/10.4312/vh.29.1.193-209