Intersemiosis of Libretto and Music

A New Take on Analysing Multimodal Mechanisms in Musical Theatre Works

Authors

  • Benjamin Virc Slovene National Theatre Maribor, Slovenia

DOI:

https://doi.org/10.4312/mz.57.1.85-108

Keywords:

intersemiosis, libretto translation, multimodality, Verdi’s Il trovatore, Anton Štritof

Abstract

The article focuses on the Anton Štritof translation of the aria “Tacea la notte placida” from Verdi’s opera Il trovatore. Moreover, the process of intersemiosis between music and libretto is analysed with an innovative tool named Vokalurlinie. Finally, several new translation improvements are presented, exhibiting a greater resemblance to the opera’s overall “narrative flow” as a multimodal artwork configuration.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Primarni viri

Cammarano, Salvatore; Verdi, Giuseppe. Trubadur: Opera v štirih dejanjih, prev. Anton Funtek. Ljubljana: Dramatično društvo v Ljubljani, Narodna tiskarna, 1894. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-OPE5ITBH/d4fd8dbf-c7c2-44c7-b474-ca5c62d5b055/PDF. Dostop 1. marec 2021.

Ljubljanski zvon: Leposloven in znanstven list, št. 2, letnik XV. Ljubljana, 1. februar 1895. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-YIBIKWO7/f905f59d-2a0a-4dbd-9155-bd221c7b6b32/PDF. Dostop 1. marec 2021.

Slovenec. Političen list za slovenski narod, št. 14, letnik XXIII. Ljubljana, 17. januar 1895. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-K6UGFNMF/e5f9822d-de55-41f7-822d-20623633ae4c/PDF. Dostop 1. marec 2021.

Slovenski narod, št. 14, letnik XXVIII. Ljubljana, 17. januar 1895. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-FMBQZLQA/66f990a0-d102-421f-afb2-f4afd0b42aab/PDF. Dostop 1. marec 2021.

Slovenski narod, št. 17, letnik XXVIII. Ljubljana, 21. januar 1895. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:DOC-KYF9279Y/b85d12c6-21ab-4229-8913-1db3351fbca8/PDF. Dostop 1. marec 2021.

Verdi, Giuseppe. Pismo Titu Ricordiju I., Pariz, 6. julij 1855, identifikacijska št. pisma: LLET000733. Archivio Storico Ricordi. Collezione Digitale. https://www.digitalarchivioricordi.com/en/letter/display/LLET000733. Dostop 1. marec 2021.

Verdi, Giuseppe. Il trovatore (partitura). Mineola: Dover Publications, 1994.

*****

Sekundarni viri

Apter, Ronnie, in Mark Herman. Translating for Singing: The Theory, Art, and Craft of Translating Lyrics. London in New York: Bloomsbury Academic, 2016.

Barbieri, Marcello. »Three Types of Semiosis.« V Biosemiotics 2 (2009): 19–30. https://doi.org/10.1007/s12304-008-9038-9.

Basevi, Abramo. The Operas of Giuseppe Verdi, prevedel Edward Schneider, uredil Stefano Castelvecchi. Chicago in London: The University of Chicago Press, 2013.

Benjamin, Walter. Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit. Frankfurt am Main: Edition Suhrkamp, 2003.

Bourdieu, Pierre. Praktični čut I. Ljubljana: Studia humanitatis, 2002.

Derrida, Jacques. Writing and Difference. London, New York: Routledge, 2001.

Desblache, Lucile. Music and Translation: New Mediations in the Digital Age. London: Palgrave Macmillan, 2019.

Faltin, Peter. »Ist Musik eine Sprache?« V Die Zeichen: Neue Aspekte der musikalischen Ästhetik, ur. Hans Werner Henze, 32–50. Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1981.

Fisher, Walter R. Human Communication As Narration: Toward a Philosophy of Reason, Value, and Action. Columbia, SC: University of South Carolina Press, 1987.

Foucault, Michel. Arheologija vednosti. Ljubljana: Studia humanitatis, 2011.

Franzon, Johan. »Choices in Song Translation.« The Translator 14, no. 2 (2008): 373–399. https://doi.org/10.1080/13556509.2008.10799263.

Gadamer, Hans-Georg. Resnica in metoda. Ljubljana: LUD Literatura, 2001.

Golomb, Harai. »Music-Linked Translation [MLT] and Mozart’s Operas: Theoretical, Textual, and Practical Perspectives.« V Song and Significance: Virtues and Vices of Vocal Translation, ur. Dinda L. Gorlée, 121–161. Amsterdam, New York: Rodopi, 2005.

Gorlée, Dinda L., ur. Song and Significance: Virtues and Vices of Vocal Translation. Amsterdam, New York: Rodopi, 2005.

Gosset, Philip. Divas and Scholars: Performing Italian Opera. Chicago: The University of Chicago Press, 2006.

Gurwitsch, Aron, Richard M. Zaner in Lester Embree, ur. The Collected Works of Aron Gurwitsch (1901–1973). Volume III: The Field of Consciousness; Phenomenology of Theme, Thematic Field and Marginal Consciousness. Dordrecht: Springer Netherlands, 2010.

Helm, Everett. »Libreto in kriza opere nekdaj in danes.« Muzikološki zbornik 3 (1967): 105–112.

Henze, Hans Werner, ur. Die Zeichen: Neue Aspekte der musikalischen Ästhetik. Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1981.

Iser, Wolfgang. Bralno dejanje: Teorija estetskega učinka. Ljubljana: Studia humanitatis, 2001.

Izzo, Francesco. »Years in Prison’: Giuseppe Verdi and Censorship in Pre-Unification Italy.« V The Oxford Handbook of Music Censorship, ur. Patricia Hall, 1–23. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199733163.013.15.

Jakobson, Roman. Selected Writings II: Word and Language. Den Haag in Paris: Mouton, 1971.

Jakobson, Roman. Lingvistični in drugi spisi. Ljubljana: Studia humanitatis, ŠKUC in Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, 1989.

Jewitt, Carey, Jeff Bezemer in Kay O’Halloran. Introducing Multimodality. Oxon in New York: Routledge, 2016.

Kaindl, Klaus. Die Oper als Textgestalt: Perspektiven einer interdisziplinären Übersetzungswissenschaft. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1995.

Kotnik, Vlado. Operno občinstvo v Ljubljani: Vzpon in padec neke urbane socializacije v letih 1660–2010. Koper: Univerzitetna založba Annales, 2012.

Kress, Gunther. Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. London in New York: Routledge, 2010.

Lotman, Jurij Mihajlovič. Znotraj mislečih svetov. Ljubljana: Studia humanitatis, 2006.

Lotman, Jurij Mihajlovič. Struktura umetniškega teksta. Ljubljana: LUD Literatura, 2010.

Low, Peter. Translating Song: Lyrics and Texts. Oxon, New York: Routledge, 2017.

Mösch, Stephan, ur. Komponieren für Stimme: Von Monteverdi bis Rihm. Kassel: Bärenreiter, 2017.

Nattiez, Jean-Jacques. Music and Discourse: Toward a Semiology of Music. New Jersey: Princeton University Press, 1990.

Novak, Boris A. »Zgodovina rime in njena kriza v sodobni poeziji.« Primerjalna književnost 33, št. 3 (2010): 27–53.

O’Halloran, Kay L., ur. Multimodal Discourse Analysis: Systemic-functional Perspectives. London, New York: Continuum, 2004.

Osborne, Charles. The Complete Operas of Verdi. London: Victor Gollancz, 1969.

Palisca, Claude V. Humanism in Italian Renaissance Musical Thought. New Haven, London: Yale University Press, 1985.

Peirce, Charles Sanders. Izbrani spisi o teoriji znaka in pomena ter pragmaticizmu. Ljubljana: Krtina, 2004.

Pompe, Gregor. »Semiotsko-semantična narava glasbe.« Muzikološki zbornik 43, št. 2 (2007): 233–242.

Pompe, Gregor. Postmodernizem in semantika glasbe. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2011.

Reiß, Katharina, in Hans J. Vermeer. Towards a General Theory of Translational Action: Skopos Theory Explained. London, New York: Routledge 2014.

Saussure, Ferdinand de. Splošno jezikoslovje. Ljubljana: Studia humanitatis, 2018.

Schenker, Heinrich. Der freie Satz. Wien: Universal-Edition A. G., 1935.

Schweikert, Uwe. »‘Wenn sie auch schlecht singen, das macht nichts!’: Von Verdi zu den Veristen: Die Opernstimme zwischen Romantik und Naturalismus.« V Komponieren für Stimme: Von Monteverdi bis Rihm, ur. Stephan Mösch, 154–170. Kassel: Bärenreiter, 2017.

Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988.

Snell-Hornby, Mary. The Turns of Translation Studies: New Paradigms or Shifting Viewpoints? Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006.

Şerban, Adriana, Yue Chan in Kelly Kar, ur. Opera in Translation: Unity and diversity. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2020.

Tarasti, Eero. A Theory of Musical Semiotics. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1994.

Vevar, Štefan. Vrvohodska umetnost prevajanja. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2013.

Waters, Matt. Ancient Persia: A Concise History of the Achaemenid Empire. Cambridge, NY: Cambridge University Press, 2014.

Wilson-deRoze, Karen. »Translating Wagner’s Versmelodie: A multimodal challenge.« V Opera in Translation: Unity and diversity, ur. Adriana Şerban in Kelly Kar Yue Chan, 243–270. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2020.

Published

05.07.2021

How to Cite

Virc, B. (2021). Intersemiosis of Libretto and Music: A New Take on Analysing Multimodal Mechanisms in Musical Theatre Works. Musicological Annual, 57(1), 85–108. https://doi.org/10.4312/mz.57.1.85-108

Issue

Section

Articles