L'Antigone dans la littérature slovéne: situation ou héroine?

  • Evald Koren

Abstract

Après Ajax (en 1863) et Oedipe àColone (en 1892), Antigone est .la troi­ sìeme tragédie de Sophocle traduite en slovène. En 1912, elle fut mise en scène par le Théâtre national slovène de Ljubljana dans une traduction de Cvetko Golar, cette dernière n'étant publiée que plus tard, en 1924, dans une version assez changée. Le thème d'Antigone, ce mythe littéraire créé par Sophocle, n'émergea pouvtant dans la littérature slovène qu'en 1939 ·lorsque Miran Jarc (1900-1942) publia un texte dramatique plutôt court Antigone de village. Fragment de tragedie. Jarc n'a jamais écrit la tragédie intégrale et, probablement, il n'ava:it même pas l'intention de le faire, ce ˝fragment˝ à la dénomination assez vague, restant done la seule pavtie existante de cette  tragédie.

Downloads

Download data is not yet available.
Published
1992-12-01
How to Cite
KorenE. (1992). L’Antigone dans la littérature slovéne: situation ou héroine?. Acta Neophilologica, 25(1), 73-79. https://doi.org/10.4312/an.25.1.73-79
Section
Articles